Correct option is A
The correct idiom to replace
"beat around the bush" is
"strike while the iron is hot."
· The sentence talks about taking an opportunity to make a name for yourself. The idiom "beat around the bush" (which means to avoid the main topic) does not fit here. Instead, the correct phrase should be
"strike while the iron is hot," which means to take advantage of the opportunity at the right time.
·
Strike while the iron is hot: It means to take action at the most opportune moment.
·
Strike while the iron is hot in Hindi: मौका देखकर कार्य करना।
Example: If you want that promotion, strike while the iron is hot and apply now!
Other related idioms:
1.
Make hay while the sun shines: To take advantage of favorable conditions.
·
Example: With fewer competitors, they made hay while the sun shone.
2.
Seize the day: To make the most of the present moment.
·
Example: Don’t wait for tomorrow; seize the day!
Meanings of incorrect options:
·
Fight tooth and claw: To make a determined effort to achieve something.
·
Hindi: पूरी ताकत से लड़ना।
·
Pass with flying colours: To succeed brilliantly.
·
Hindi: शानदार तरीके से सफल होना।
·
Bare the foot: Not a recognized idiom in standard English.